jueves, 23 de octubre de 2014

Txema Izaguirre Urquijo, Txema
Ayer por la tarde coincidimos en el motel de Wudinna con Txema (Txema Izaguirre Urquijo http://pedaleandoxelglobo.blogspot.com.au/), un cántabro de Castro Urdiales que está viajando en bicicleta desde Perth a Sydney. Después de cenar estuvimos un buen rato de tertulia cambiando impresiones. Txema ya ha hecho varias giras como ésta en distintos continentes; su objetivo principal en todas ellas es unir dos océanos. Viaja sin prisas y sin preocupaciones, disfrutando del camino y de todo lo que se presenta.
Pasamos un rato muy agradable contándonos nuestras anécdotas.
Esta mañana nos despedimos deseándonos lo mejor. Txema piensa que para Navidad estará en casa, nosotros creemos que estaremos antes.

Yesterday afternoon we met at the motel in Wudinna with Txema (Txema Izaguirre Urquijo http://pedaleandoxelglobo.blogspot.com.au/), a Spaniard from Castro Urdiales who is traveling by bicycle from Perth to Sydney. After dinner we had a good time of chatting changing impressions. Txema has already made several tours like this in different continents; their main objective in all of them is to unite two oceans. He travels without haste and without worries, enjoying the way and everything that is presented.
We had a very nice time telling us our anecdotes.
This morning we said goodbye wishing us the best. Txema thinks that for Christmas he will be at home, we believe that we will be before.

23 de octubre
 Hoy a las 8am, muy nublado, estábamos en la plataforma del aeródromo de Wudinna calentando motores.
Sintonizada la frecuencia del campo comunicamos intenciones (sin esperanza de respuesta alguna como es habitual). Esta vez una voz nos indica que mantengamos posición. Se encienden todas las luces de la pista, las de la calle de rodadura y los focos de la plataforma. Pensamos que está entrando algún vuelo. Se acerca un coche con intensas luces amarilllas intermitentes en el techo y se pone a recorrer todo el aeródromo de una punta a otra, va a todas las cabeceras (son cuatro) y termina en el círculo donde está la manga. Hecho esto, viene hacia la plataforma y nos hace señas con el pulgar en alto de que todo está en orden, al mismo tiempo que por la radio nos dice que ya podemos salir. Entonces nos damos cuenta que no está entrando ningún vuelo, sino que se trata del "pistero" del aeródromo que todas las mañanitas hace la revisión a esa hora.
Despegamos por fin para cubrir la primera etapa (301km) de esta jornada que nos llevó hasta el aeródromo de Balaklava atravesando el golfo de Spencer. La primera mitad la hicimos con el cielo encapotado y aire muy, muy fresco. Casi terminando de cruzar el golfo empezó a caldearnos el sol, que nos acompañaría hasta el final de jornada.

Today at 8am, very cloudy, we were on the platform of the Wudinna airfield warming up engines.
When the frequency of the field is tuned, we communicate intentions (without hope of any response as usual). This time a voice tells us to hold position. All the runway lights and the platform lights are turned on. We think that a flight is entering. A car approaches with intense yellow flashing lights on the roof and begins to travel the entire airfield from one point to another, going to all the headers (there are four) and ending in the circle where the sleeve is. This done, he comes to the platform and beckons us with his thumb up that everything is in order, at the same time by radio tells us that we can go out. Then we realize that no flight is entering, but it is the "footman" of the aerodrome that every morning does the review at that time.
We took off at last to cover the first stage (301km) of this journey that took us to the Balaklava aerodrome crossing the Spencer Gulf. The first half we did with the overcast sky and very, very fresh air. Almost at the end of crossing the gulf, the sun began to warm us, which would accompany us until the end of the day.

Cruzando el golfo de Spencer (Crossing the Gulf of Spencer)
 En Balaklava hicimos el acostumbrado auto-repostaje. Esta vez nos auxilió el encargado del aeródromo. Nos explicó que este campo está dedicado fundamentalmente a vuelo sin motor. Nos limpió los parabrisas de los autogiros e intercambiamos pegatinas conmemorativas.

In Balaklava we did the usual self-refueling. This time the aerodrome attendant helped us. He explained that this field is mainly dedicated to flight without motor. He cleaned the windshields of the autogyros and we exchanged commemorative stickers.

Aeródromo de Balaklava

Aeródromo de Balaklava
 La segunda etapa, (268km) rodeando Adelaide, nos llevó en 2 horas y 20 minutos hasta Tintinara. Poco que destacar exceptuando el cruce del río Murray: granjas, cereal, pasto, ganado,...

The second stage, (268km) surrounding Adelaide, took us in 2 hours and 20 minutes to Tintinara. It was little to note except the crossing of the river Murray: farms, cereal, grass, cattle, ...

Loco por los coches (Crazy about cars)

Río Murray (Murray River)

Granjas, pasto, ganado,... (Farms, pasture, cattle, ...)

...ganado, pasto,... (... cattle, grass, ...)

Aeródromo de Tintinara

Aeródromo de Tintinara




No hay comentarios: