miércoles, 8 de octubre de 2014

El calor que hace por esta parte del país es tremendo, durante la mayor parte del día no baja el termómetro de 42ºC y durante la noche desciende poco a poco hasta aproximadamente los 25ºC hacia el amanecer.

The heat of this part of the country is tremendous, during most of the day the thermometer does not drop 42 ° C and during the night it gradually descends to approximately 25 ° C towards dawn.

Aeródromo de Turkey Creek
Hoy nos hemos levantado a las 3:30am; a las 4:30am estábamos en el aeródromo quitando fundas y haciendo la revisión, y a las 5:05am (hora de salida del sol) despegábamos.

Today we woke up at 3:30; at 4:30 we were at the airfield removing covers and doing the review, and at 5:05 (sunrise time) we took off.

Camino de "Bungle Bungle" (On the way to "Bungle Bungle")
La primera etapa (270km) ha sido muy bonita. Nos dirijimos a unos 50km, al lugar que llaman "Bungle Bungle" en el Parque Nacional de Purnululu. Se trata de unas formaciones rocosas muy curiosas esculpidas por la erosión. El sol naciente les daba a las rocas un colorido bellísimo.

The first stage (270km) has been very beautiful. About 50km, we arrive at the place they call "Bungle Bungle" in the Purnululu National Park. These are very curious rock formations sculpted by erosion. The rising sun gave the rocks a beautiful color.





Bungle Bungle






Margaret River Station
Continuamos hasta Margaret River Station (otra explotación ganadera) para posarnos y hacer el rellenado de depósito (como en la mayoría de los aeródromos, no había nadie). Eran las 8am y el sol ya era implacable.

We continue to Margaret River Station (another livestock farm) to land and fill in the tank (as in most airfields, there was no one). It was 8am and the sun was already implacable.


La segunda etapa, aunque más corta (162km), fue una pesadez. Con el calor apretando, el aire se vuelve muy térmico, los motores suben de temperatura y hay que volar bastante alto, las térmicas someten a los autogiros a un continuo sube y baja, el paisaje monótono a más no poder, ganas de acabar cuanto antes...

The second stage, although shorter (162km), was a heaviness. With the heat squeezing, the air becomes very thermal, the motors rise in temperature and you have to fly quite high, the thermal ones subject the gyros to a continuous rise and fall and the landscape was very monotonous. We wanted to finish as soon as possible ...

A destacar de la segunda etapa (Highlights of the second stage)

A destacar de la segunda etapa (Highlights of the second stage)

Curiosa formación (Curious geological formation)

Aeropuerto de Fitzroy Crossing


A las 10am aterrizamos en Fitzroy Crossing Airport y terminamos la jornada.
Fitzroy Crossing es un aeropuerto controlado con todos los servicios, pero tampoco había nadie cuando llegamos.
Hace mucho, mucho calor. Y sólo es primavera...

At 10am we landed at Fitzroy Crossing Airport and finished the day.
Fitzroy Crossing is a controlled airport with all services, but there was no one when we arrived.
It is very, very hot. And it's only spring ...

En la plataforma de Fitzroy Crossing (On the Fitzroy Crossing platform)

No hay comentarios: